Spanish (Español) Language - 2.2R2 - OG 
14 comments01.03.12 12:51:43 pm

755 kb, 408 Downloads
Just my Spanish translation of the new release of cs2D 1.0.2.0.
May contain some typos, did it on a bit rush... It wasn't easy to translate since I must find the correct word so I can express without placing alot of text. Please contact me if you find one.
This is the first Spanish translation as far as I know of CS2D.
Features:
Follows Spanish radio translations from CS1.6
Improved spanish parts. Literal version suck alot.
Made it in a way it doesn't exceed the cs2D boxes
Version:
2.2 R2
Fixed alot of accent errors (Shows E or A instead of an accent)
Shortened words
Changed some words
2.2
Supported for cs2D's newest update (17.03.12)
Fixed typos
Added Spanish radio sounds.
2.1
Fixed typos
"Jugadores" changed to "Gente" to fit in the serverlist
Added "¿" in questions
Added more accents
Changed some words to another ones
Little fixes
2.0
100% Translated
Fixed accent typos
Fixed text typos
Non-Box text exceed
Fixed n to ñ (Some words contain n and it should be ñ)
Added missing exclamation
Added missing interrogation
1.0
Initial Release (Not 100% translated)
Note: Now it's 100% translated. If there's any typo/grammar error, please send me a PM or leave a message here and I'll fix it asap.
Note 2: The images shown in the file may be outdated and doesn't follow the text on the file.
I decided to change "Counter-Terrorists" to "Anti-Terroristas" because "Contra-Terroristas" doesn't sound good... Literal translation sucks for me so I made it a "Sounds good" version.
Credits to
Starkkz for the Spanish radio sounds!
Versión Española:
May contain some typos, did it on a bit rush... It wasn't easy to translate since I must find the correct word so I can express without placing alot of text. Please contact me if you find one.
This is the first Spanish translation as far as I know of CS2D.
Features:



Version:

























Note: Now it's 100% translated. If there's any typo/grammar error, please send me a PM or leave a message here and I'll fix it asap.
Note 2: The images shown in the file may be outdated and doesn't follow the text on the file.
I decided to change "Counter-Terrorists" to "Anti-Terroristas" because "Contra-Terroristas" doesn't sound good... Literal translation sucks for me so I made it a "Sounds good" version.
Credits to

Versión Española:
edited 19×, last 17.03.12 11:55:09 pm

Comments
14 comments



Log in!
You need to log in to be able to write comments!Log in

Not spanish but i appercite ur work (some spelling mistakes exists i belive) any way good job



